I saw a comic today on dA where the artist's notes said they'd drawn it because in the Russian translation of Deathly Hallows, Neville was teaching not Herbology, but Potions (with predictable reaction from a now-dead Snape). (Actually the words were "Russian translators decide make Neville a Potion Master", and I can't be quite sure how they're using the word "master", whether it's in its correct context of "schoolmaster" or not, but still.) Anyone know if this is really true, and if so, where on earth they would get off randomly changing a detail like that? "Lost in Translation" (the title of the comic) doesn't quite seem to cover it!
Links
Expand Cut Tags
No cut tags
Style Credit
- Base style: Abstractia by
- Theme: Ocean Floor by
no subject
Date: January 7th, 2009 07:19 pm (UTC)From:Nevertheless - link?
no subject
Date: January 7th, 2009 07:44 pm (UTC)From:It's not all that funny (some of her other art is lovely though -- she draws a film-like Snape that doesn't make me go "oh man I'm so tired of film-like Snapes"). It was mainly the question it brought up of whether this was the case.
no subject
Date: January 7th, 2009 07:48 pm (UTC)From: